|
Post by thomas on Nov 29, 2007 21:11:47 GMT
Hi Gmwind61! I'm glad to welcome you as a new member here in the forum. You can find all the important news about Hayley in this forum and when she comes back to Japan you will read about it here as one of the first. Your English is very good! Don't hesitate to use it. Many of us don't have English as a native language but we get along quite good. Looking forward to hear more from you soon. Thomas
|
|
akito
New Member
Posts: 39
|
Post by akito on Nov 30, 2007 6:22:40 GMT
Hi, and "Konnichiha" gmwind61-san. And welcome to HWI forum! I am delighted to have in this forum, a new member from my own country, of course, and I am especially happy because you too are from the same Kansai-region. (the middle-west part of Japan) It is great that you share with me the experience of the incredible, eternally unforgettable Hayley's performance at Osaka, just weeks ago. Let's hope, or pray together from two of the ancient cities in Japan that our "tenshi" will be back soon in the coming year or months! Akito
|
|
|
Post by gmwind61 on Nov 30, 2007 15:54:17 GMT
Kia ora! Dave, Stephany, Richard, Graham, Mark, Thomas, and Akito-san Konbanha(wa?) and other HWI members! Thank you for many welcomes. But is this a little Family? How many members are there in this forum? Stephany> I would like to post message about 'Title: How did I first discover Hayley?' in near future. I'm very (about 100 times) slow than you to write English. Anyway, Time is enough. Please Don't fall down from London Bridge running in a hurry to Croydon, if you have enough time to make a detour to London Bridge. Your reserved seat don't run away from you. Dear Akito: Did you read this? : hwi.proboards.com/index.cgi?board=Media&action=display&thread=1193991236www.tv-asahi.co.jp/daimei/html/onair/Native HWI members are jumping boad to boad and talking very fast, so it's very hard to follow them for me. I will try to record this TV show on DVD. You are KansaiJin, so you may understand my English better in Japanese. I am worry about that they are understanding 'my Japanese English' in different meanings. They say my English is 'Very Good' though, we KansaiJin understand this word several meanins, as you know: It's very good for funny. It's very good for strange It's very good for difficulties to understanding. It's very good for nothing. etc. Haere ra! Gmwind61
|
|
|
Post by Stephany on Nov 30, 2007 17:32:27 GMT
Hi Gmwind61, But is this a little Family? How many members are there in this forum? There are currently 224 members on HWI but not all of them are posting regularly like some of us That would be fantastic if you could record this show featuring Hayley on Japanese TV Looking forward to reading how you discovered Hayley in the appropriate thread. Best wishes, Stephany
|
|
|
Post by thomas on Nov 30, 2007 22:57:39 GMT
I am worry about that they are understanding 'my Japanese English' in different meanings. They say my English is 'Very Good' though, we KansaiJin understand this word several meanins, as you know: It's very good for funny. It's very good for strange It's very good for difficulties to understanding. It's very good for nothing. etc. Haere ra! Gmwind61 Hi Gmwind61! Just to comfort you, we say "very good" when we mean "very good". It's quite easy here. i.postimg.cc/9fYxy370/smilie-big-grin.gifMy native language for example is German, Stephany's is French, Joyce's is Dutch, Aikito's and yours are Japanese, etc. We are very international here. Little mistakes in the English language are no problems because we all do them, even those who have English as their native language. i.postimg.cc/9fYxy370/smilie-big-grin.gif As long as we understand each other we are fine. So feel free to post more. I will be delighted to read it. Best wishes, Thomas
|
|
akito
New Member
Posts: 39
|
Post by akito on Dec 1, 2007 16:14:48 GMT
Hi and Konbanwa (good evening), Gmwind61, I had heard about that TV programme before but I thought that, that one was only broadcasted on the BS (Asahi) channels. And I was quite wrong! I have just set my video-recorder for tomorrow morning. Thank you for informing me on this. Arigato-gozaimashita! i.postimg.cc/9fYxy370/smilie-big-grin.gifI definitely agree with you on this point. This forum is such a broad and "active" one that I often miss out reading some interesting and important postings/imformation. By the way, I personally think that there are no Japanese-English or Chinese-English, you know. When you write something in English, then it is truly English, and nothing else. No matter your native land, language, or your knowledge of English. Once you have the confidence, I believe that you will have no worries. This is my opinion. Akito
|
|
|
Post by gmwind61 on Dec 2, 2007 2:16:42 GMT
Kia Ora! Thomas, OhayouGozaimasu Akito!
Thank you for your warm comfort for me. I thought 'Why do I write my feelings for her songs with English, not Japanese?'...I think one of that reasons is 'English is Hayley's Native Language'. I think it may be a same reason that she want to try to sing a part of 'Nada-SouSou' in Japanese. I think that was 'very good', Hayley. (hereinafter I omit 'I think', sometimes)
I watched the JP TV concert of her just now.(Daimei-No-Nai-Ongakukai:means 'A Concert with No Title',perhaps. Is this right? Akito. Japanese is also diffuclt for me). Her songs were beautiful... but I think KantoJin(they are not KansaiJin) are requesting perfection too much, for images, sounds, talks, etc. And does she really like 'Natto'? If she likes it, and even if she recommends me to eat it, I will not (not 'cannot') eat that, Never. (not 'cannot' does not mean 'I can eat'). Anyway, they will come back from Croydon soon, I must check watch that Board, closing my ears tight.
Haere ra! Gmwind61
|
|
|
Post by Nordly on Dec 2, 2007 13:28:13 GMT
Kia ora (that means hello, right?
If you like the Japanese version of Nada SouSou, you might want to hear the English version on youtube- who knows, it may improve your English! Also, a very big welcome from me!
|
|
|
Post by graemek on Dec 4, 2007 10:10:32 GMT
And does she really like 'Natto'? If she likes it, and even if she recommends me to eat it, I will not (not 'cannot') eat that, Never. (not 'cannot' does not mean 'I can eat'). Haere ra! Gmwind61 Hi gmwind61, I have the feeling that you're a born comedian. Welcome to the forum. Comedians are always welcome..... Graeme
|
|
|
Post by graemek on Dec 6, 2007 9:12:40 GMT
Hi All, I just looked up "sopranista" on the net. Tomotaka Okamoto, who duetted Ave Maria** with Hayley on the TV clip that most of us have downloaded & viewed is a famous "sopranista". I previously referred to him as a 'male soprano' because he's the first sopranista I've come across. I was very surprised as I've only seen a pic of him once before but never heard him sing. I'm only aware of Ivan Rebroff as a male singer with a huge vocal range. You Tube has a lot of his work....its worth searching with his name in there to see how much he does. I listened to 'Nessun Dorma' Fantastic. Graeme ** Thanks Stephany for the correction
|
|
|
Post by Stephany on Dec 6, 2007 9:24:28 GMT
Tomotaka Okamoto, who duetted Lascia Chio Panga with Hayley on the TV clip... I believe Tomotaka did a solo performance on Lascia Ch'io Pianga, Graeme. He did a duet with Hayley on 'Ave Maria'. By the way, is it me or Hayley really missed a note on this song? It appears that her voice slightly broke down when she tried to get higher. Stephany
|
|
|
Post by graemek on Dec 6, 2007 9:47:25 GMT
Hi Stephany, Quite right, it was Cacchini's Ave Maria that was the duet. I'm so unused to hearing sopranista's that I was in a state of shock I think. Also I've only ever heard those 2 pieces as Hayleys. I'm still learning new things every day. i.postimg.cc/9fYxy370/smilie-big-grin.gifGraeme
|
|
|
Post by graemek on Dec 6, 2007 9:53:59 GMT
By the way, is it me or Hayley really missed a note on this song? It appears that her voice slightly broke down when she tried to get higher. Stephany Something definitely happened Stephany but I don't know what it was. May have been audio equipment failure??? Graeme
|
|
|
Post by Stephany on Dec 6, 2007 9:57:00 GMT
Hi again Graeme, I just realized that we are completely off-topic. Any more comments on this TV show should be posted in the appropriate thread : 'Media coverage from Japan'. Sorry about that. Stephany
|
|
|
Post by gmwind61 on Dec 7, 2007 14:14:28 GMT
Kia Ora, Northen_Lights, Graeme, and everybody of HWI members. (You can find out the pronouciation of 'Kia Ora' by Hayley in one of HWI videos, and I like to say this 'Hello') I'm sorry to be late to say 'Thank you for your warm welcomes.' I'm very slow to read and write English more than 100 times than you think. And my ordinay day demands to me many works, First:Wake up in early morning, Second:Go to a company where I am working, Third:Working, and sometimes have meetings(I feel it's almost for demanding and blaming to me) Next:reading mails(another demands and blames), snoozing, drink coffee, snoozing, snoozing, and come back to my home late, take bath, eat meal excluding Natto, drink coffee, watch huge words and pictures in HWI forum,,snoozing, hearing Hayley's songs(this is not work), reading some of your post messages, thinking about those, snoozing, wake up, and sleep in bed and dreaming,... then, wake up next early morning. And my holiday also demands to me another many works: Shoppings with my family, Boy scouts are two times a month, Playing with my sons, Snoozing(this is my holiday work), A few remaining days allow me to go to the forest that our family own in Yoshino(Southern Nara). There are many mountains and huge forest(almost artificial) in Yoshino and There is a Clear Mountain Stream in my forest. People who own artificial forests are not unusual in Nara, but I think that people who have clear mountain streams in their forests are very few. That place always heal a tired and damaged angel heart, like the songs of Hayley, if I had a such heart. Anyway, I was thinking about your welcomes, and I want to write out and translate to English about my thoughts, I have strange English and I don't have much talent of English though. "Nada-SouSou" : Hayley sang the last part of that song with Japanese.I have a few complex feelings about 'Nada-SouSou' in English. Many Jpapanese like Karaoke, but I really recognize my lack of talent in singing. (it's like Sarieri in 'AMADEUS'). So, when I occasionally go to Karaoke with my wife, she sings a lot and I applaud her a lot, but I sing no songs. After Hayley's concert in Osaka, My wife said she want to try once to sing 'Nada-SouSou' in English (Her English is much better than me). But she didn't, she knows this song is Japanese song for her and me. It's wonderful thing that foreigners (Kiwi or Hawaiian or other country people) share the same feelings as Japanese in the lyrics of their native language though, that is also important for Japanese to sing or hear this song in our language. In a little additional, 'Nada-SouSou' are words from Okinawa, Ms. Ryoko Moriyama who wrote this original Japanese lyrics is a Kanto(East Japan)-Jin though, Most Japanese who are not from Okinawa can understand That Words Mean, and they can understand where they should drop tears in this song in Japanese.(Of course, I can). "Japanese Comedian" : I was not a comedian when I was born, Never! (Is this correct use of Never?)It does not concern 'JP Treasure Tour' though, please let me to have some humanities approaches to solve problems about differences between our cultures about 'Comedian', for your safe when you visit Kansai(that includes Kyoto and Nara). 'My will about Natto' that Graeme quoted are so easy level for 'Japanese Comedians in Kansai', it's almost our ordinary conversation. I'm not a Native Kanai(West Region of Japan)-Jin(Human), so I was not a Japanese comedian, when I was born. I have no doubt Native Kansai Babies can speak such level Joke, if they can speak Japanese or English at then, so they are almost born-Japanese-Comedian. If you think that is strange, we have many differences about cultures about 'Comedian'. I am memorizing that meanings in English Culture that I studied by my English teacher when I was in high-school (it's long time ago), and he had same experiences when he stayed in the US. If someone who is a Japanese said "You are COMEDIAN" in Japanese meanings to me, I will hit him and run away. But, This forum is a International and English is the offical language, I understand that word in the meanings of English Culture, it remains complex feelings in my mind. I know there are many other examples like such different meanings in our Japanse-English. And this may be my last message in this forum, if you don't have another replies or suggestions for difficulties or wrong uses of my English. I have been watching this forum sometimes for a while. Then, My 'Treasure Tour' is over. Yours very sincerely, Gmwind61
|
|